Radio BalkanFox

Srbi često koriste ovaj izraz, a ne znaju njegovo pravo značenje


Ima izrazakoje koristimo vrlo često, znajući šta oni poručuju u svakodnevnoj komunikaciji, a da pritom ne znamo šta zaista znače.

Mnogi će u situaciji u kojoj žele nekoga da pohvale, umesto “bravo” ili “svaka čast” reći “alal vera”, ali nema sumnje da su retki oni koji znaju poreklo ovog izraza.

kuran.jpg

Foto: printscreen/youtube/BIR TV

Ono vodi u vreme najstrože vladavine Turaka na ovim prostorima, a reč “alal”, odnosno “halal” potiče iz arapskog i doslovno znači “dopušteno” ili “dozvoljeno”, pa izraz “alal vera”, odnosno “alal ti vera” u doslovnom prevodu znači” islamska vera ti dopušta (nešto da uradiš)”.

U Srbiji je vremenom dobila sasvim drugačije značenje, a vrlo često se koristi i sa ironijom, kada želimo da pokudimo nekoga ko je uradio ili rekao nešto što smatramo lošim i potpuno pogrešnim.

   VIDEO: Koliko je srpski jezik ugrožen novim izrazima?



Kurir

radiobalkanfox

Dodaj komentar

RadioBalkanfox na Facebook

Loading...