- Voditeljka RTS-a Kristina Radenković poznata je po ispravljanju akcentovanja u kvizovima.
- U emisiji ‘Stigni me ako znaš’, jedna takmičarka joj je održala lekciju iz srpskog jezika.
Voditeljka Radio-televizije Srbije, Kristina Radenković, poznata je po ispravljanju akcentovanja u kvizovima poput “Slagalice”, ali se u emisiji “Stigni me ako znaš” našla u neočekivanoj situaciji kada su se uloge zamenile. Naime, jedna takmičarka joj je pred kamerama očitala lekciju iz srpskog jezika, a taj trenutak je ubrzo postao viralan na društvenim mrežama.
Sve je počelo kada je Kristina Radenković upitala takmičarku Aleksandru kako se pravilno akcentuje njeno ime. Aleksandra je spremno odgovorila da lična imena ne podležu akcentološkoj normi, a onda je iskoristila priliku da ispravi grešku produkcije.
„Možemo da korigujemo ‘komunikološkinju’ u ‘komunikologicu’, jer se imenica izvodi od imenice ‘komunikolog’, a ne od prideva ‘komunikološki’, pa kad smo već na RTS-u, hajde malo da naučimo”, odbrusila je takmičarka.
Okršaj u emisiji izazvao buru na mrežama
Voditeljka je pokušala da se izvuče iz ove neprijatne situacije, pa je kroz zube i uz osmeh odgovorila: „Tako je Aleksandra! Neka ste mi rekli, to jest našem scenaristi! Tako i treba, ja volim kad neko pokaže snagu”.
Ovaj televizijski okršaj izazvao je pravu buru na društvenim mrežama. Tviteraši su masovno delili snimak i slavili potez takmičarke, ostavljajući oduševljene komentare poput: „Bravo!”, „Pa i bilo je vreme”, „Kako ju je otresla! Carica! U rukavicama” i „Konačno”.
Inače, jedno pravilo u “Slagalici” 30 godina niko nije primetio.
VIDEO: Kristina Radenković ide na posao sa sinom




Dodaj komentar